2015年12月9日星期三

寂靜之聲 Sound of Silence 世情數千年來原來都是一個樣子, 戰爭就是人類的歌, 如今世界多個地方,戰爭都是………

https://www.youtube.com/watch?v=ewaJDMY3zko

Sound of Silence - Dana Winner, Simon and Carfunkel 

 

今天雨稍憩,老弟在whatsapp 送上一首老歌,是加拿大歌手唱的, 老鬼搵番歌詞, 一面聽,一面感慨,世情數千年來原來都是一個樣子, 戰爭就是人類的歌, 如今世界多個地方,戰爭都是以不同形式進行中, 平安的地方不多, 香江本是樂土,可惜,又是…………不說了。
大家聽一聽這首老歌吧。

歌曲歌詞 (老鬼試輯譯中文) 英中對照:
The Sound of Silence
寂靜之聲
原唱:Simon & Garfunkel
(保羅·西門 & 加芬高)
Hello darkness, my old friend
你好,夜了,我的老朋友
I've come to talk with you again
我又來和你海闊天空了
Because a vision softly creeping
因為有個影像悄悄地
Left its seeds while I was sleeping
趁我熟睡時埋下
And the vision that was planted in my brain
這影像就這樣植在我的大腦裏頭
Still remains
至今還是
with in the sound of silence
在默默之聲中漫遊
In restless dreams I walked alone
無休的夢境中我獨自慢走
Narrow streets of cobblestone
狹窄小巷舖滿鵝卵石頭
Neath the halo of a street lamp
街燈的暗淡光暈下
I turned my collar to the cold and damp
我豎起衣領避色寒冷濕透
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
就在我的眼睛被霓虹燈的閃光刺穿的剎那
That split the night
流光劃破了夜空
And touched the sound of silence
打破了這份默默的清幽
And in the naked light I saw
在孱弱的燭光中我看到
Ten thousand people, maybe more
成千上萬的人們,或許更多
People talking without speaking
人們渴望傾訴郤難開口
People hearing without listening
人們聲聲貫郤並未用心聆聽
People writing songs that voices never share
他們寫的歌卻從沒無從享有
And no one dare disturb the sound of silence
沒人敢打擾這默默之聲音
"Fools" said I, "You do not know
“傻瓜”,我說,“你不明白
Silence like a cancer grows”
靜默就像癌細胞一樣生長滲透”
Hear my words that I might teach you
你聽一聽我對你的傾訴
Take my arms that I might reach you
挽一挽我的手
But my words like silent raindrops fell
但話語如雨滴悄然落下
And echoed in the wells of silence
在靜默的井中迴盪四周
And the people bowed and prayed to the neon god they made.
人們向自己塑造的霓虹神靈祈禱膜拜
And the sign flashed out its warning
告示牌上閃爍出神靈的勸囿
And the words that it was forming
文字完整地
And the sign said:
在告示牌中寫著:
"The words of the prophets are written on the subway walls
“先知的箴言已經在地鐵的大牆上掃髤
and tenement halls
以及公寓的走廊上
And whispered in the sound of silence."
在默默之聲中低聲訴說不休”




以下文字是轉輯自百度百科並轉為正體字

歌曲賞析

《寂靜之聲》旋律飄緩低迷,歌詞充滿了一種幻覺般的意境。細細聽來,仿佛在訴說著年輕無助的一種宣洩。眼前似乎看到 一個懵懂無知的女孩,獨自一人行走在鋪著鵝卵石的狹窄、清冷的小巷裏,喧囂的人群在她身後漸漸遠去,前面是沒有盡頭的黑夜……歌曲如果說是屬於民謠的話似 乎太深邃,如果說隨著強勁的樂曲而震盪的節奏是搖滾的話,卻太細膩,音樂上它造就了類的中和體,這應該是它成功的重要原因。

這首歌創作於60年代,60年代對美國而言是個多事之秋,歷經了一連串的動盪與不安。對內,反種族歧視民權意識高漲;對外背負著“越戰”沉重的包袱。內憂外患之際,美國人的精神領袖約翰·甘迺迪(John F.Kennedy)總統於1963年11月22日在德州的達拉斯遇刺身亡,舉世震驚,全國悲慟。由黑人人權領袖馬丁路德金博士(Martin Luther King Jr.)所領導的反暴力反種族歧視正如火如荼的展開,國內反越戰的聲音也日益壯大。美國人民的夢在甘迺迪總統倒下的一刻,也跟著粉碎了!就在這樣的時空背景下,美國的民謠歌手保羅·西蒙(Paul Simon)創作了這首家喻戶曉、發人深省的歌曲:寂靜之聲(The Sound Of Silence),獻給了動盪的60年代。只可惜這樣一首針砭時弊的好歌,於1964年發行時,卻得不到青睞,人們依舊是聽而不聞(hearing without listening)。若非一位DJ特別鍾愛這首歌,增加這首歌在電臺播放的頻率,哥倫比亞唱片公司也不會考慮將這首歌重新編曲,以單曲發行。然而冥冥中似乎註定,才華洋溢如保羅西蒙是不該被時代埋沒的。於是史上最優美的二重唱西蒙與加芬克爾(Simon & Garfunkel)便在這首重新編曲的“寂靜之聲”中浴火重生。



老安按: 百度百科有詳細介紹這歌曲,不過是簡體字,家鄉人很多還是不慣或者不喜歡,不過這百科真的不錯。