2017年6月17日星期六

Andy Williams 版本Free as the Wind 逍遙如風


昨日老弟送老鬼一首金曲,多謝之餘,
嘗試把歌詞翻譯為漢文,
並把另一版本送給老友們。

 互聯網相片


Free as the Wind 逍遙如風
Song by

Andy Williams


https://www.youtube.com/watch?v=bKgW6djP7kI

Yesterday's world is a dream           
昨日如夢
Like a river that runs through my mind    
時光就像河水
Made of fields and the white pebble stream  
游過田野和白石溪
That I knew as a child  
記起我還是孩童的時候
Butterfly wings in the sun 
蝴蝶在陽光下翩翩飛舞
Taught me all that I needed to see 
教著我要懂得感受
For they sang, sang to my heart 
牠們唱著唱著,唱入我的心頭
"Oh look at me, oh look at me" 
 "你看我們,你看著我們
"Free as the wind, free as the wind" 
 "如風逍遙,如風那樣自由
"That is the way you should be" 
"這是你生活所應有

Love was the dream of my life 
愛是我一生中的夢
And I gave it the best I know how 
我曾盡心耗力的尋求
So it always brings tears to my eyes 
往往因而讓我泪流
When I think of it now 
每當我想起當年情
Gone like the butterfly days 
逝去如蝶的日子浮現了心頭
And the boy that I once used to be  
回到天真小孩的時候
But my heart still hears a voice 
 我的心還响著那聲音
Tellin' me "look, look and you'll see" 
不斷叫著"你看我們,你看我們
"Free as the wind, free as the wind" 
如風逍遙,如風那樣自由
"That is the way you should be"  
"這是你生活所應有

There's no regret that I feel 
今生無悔
For the bittersweet taste of it all 
一切甘與苦
If you love, there's a chance you may fly 
如你有機會去愛,飛舞吧!
If you fall, well you fall 
如你失落,就失落吧!
Rather the butterfly's life   
就如蝴蝶一樣優遊
To have lived for a day and been free       
活著一天,逍遙一天
For my heart still hears that voice    
我的心還响著那聲音
Tellin' me "look and you'll see"  
不斷叫著”"你看我們,你看著我們
"Free as the wind, free as the wind"  
 "如風逍遙,如風那樣自由
"That is the way you should be" 
 "這是你應走的方向
"Free as the wind, free as the wind"  
"逍遙如風,自在如風
"That is the way you should be"
  "這是你生活所應有

Written by Jerry Goldsmith, Jacques Plante, Hal Shaper  
老鬼試譯為漢文

 互聯網相片