2017年6月24日星期六

一首好歌送給你,
老弟!

https://www.youtube.com/watch?v=jjNgn4r6SOA
  
Simon & Garfunkel - Bridge over troubled water 

Bridge over Troubled Water
怒川惡水上面的橋樑

When you're weary, feeling small
當您憊倦消沉的時候,
When tears are in your eyes, I'll dry them all (all)
當您淚流的時候, 我會替您抺乾,
I'm on your side, oh, when times get rough
當您難過的時候,我就在您身旁,
And friends just can't be found
當您再沒有其他朋友可以把您幫忙
Like a bridge over troubled water
我會像怒川惡水上面的橋樑
I will lay me down
我無顧的上躺
Like a bridge over troubled water
像怒川惡水上面的橋樑
I will lay me down
我就無顧的上躺
When you're down and out
每當您失意迷失的時候
When you're on the street
每當你躑躅在街頭
When evening falls so hard
每當夕陽深厚
I will comfort youI'll take your part, oh, when darkness comes
我會撫慰你, 跟您一樣同愁,,當黑暗來臨
And pain is all around
當您痛苦不堪的時候
Like a bridge over troubled water
我會像怒川惡水上面的橋樑
I will lay me down
我無顧的上躺
Like a bridge over troubled water
像怒川惡水上面的橋樑
I will lay me down
我無顧的上躺

Sail on silver girl
就讓我們揚帆在那銀色的水面上
Sail on by
揚帆吧!
Your time has come to shine
您燦爛的時光就在那兒掩映
All your dreams are on their way
您所有的夢想就在那方向
See how they shine
看看它們多燦爛
Oh, if you need a friend
, 如果您需要一個真正的朋友
I'm sailing right behind
我不就揚帆在您身旁
Like a bridge over troubled water
像怒川惡水上面的橋樑
I will ease your mind
我會撫慰您
Like a bridge over troubled water
像怒川惡水上面的橋樑

原歌詞Written by Paul Simon • Copyright © Universal Music Publishing Group
漢文歌詞為老鬼試譯



 (圖片來自互聯網)

2017年6月18日星期日

父親節…簷前水,點滴何曾見倒流?



父親節的來歷:
今時今日的父親節, 母親節已成"孖屐亭"活動了!!!

父對女兒的愛往往比對兒子濃洌的多很多。

老外對兒女的"溺愛"不比漢民差, 有些比漢民更濃!更慣!

蔣兆和(1904年5月9日-1986年4月15日),籍贯湖北麻城,四川瀘州小市出生。1920年於上海工作,曾寫廣告畫,服裝設計,自學西洋畫。1928年由徐悲鴻介紹,任職南京中央大學圖案系教員。1930年至1932年,任上海美術專科學校素描教授。

 
     世界上的第一個父親節,1910年誕生在美國,是由住在美國華盛頓州斯波坎(Spokane) 的布魯斯多德夫人 (Mrs. DoddSonora Louise Smart Dodd) 宣導的,多德夫人的母親在生育第六個孩 子時,因難產而死,多德夫人的父親威廉斯馬特先生 (Mr. William Smart) 曾參加過南北戰爭,他在妻子過世後,獨自一人在華盛頓州東部的一個鄉下農場,承擔起撫養、教育六個孩子的重任,多德夫人在家中排行老二,亦是家裏唯一的女孩,女性的細心特質,讓她更能體會父親的辛勞,斯馬特先生白天辛勞地工作,晚上回家還要照料家務與每一個孩子的生活,經過幾十年的辛苦,兒女們終於長大成人,當子女們盼望能讓斯馬特先生好好安享晚年之際,斯馬特先生卻因多年的過度勞累於1909年辭世。

    1909年斯馬特先生辭世之年,當多德夫人參加完教會的母親節感恩禮拜後,她特別想念父親,多德夫人心中明白,她的父親在養育兒女過程中所付出的愛和艱辛,並不亞於任何一個母親,多德夫人將她的感受告訴給教會的瑞馬士牧師 (Rev. Rasmus),希望能有一個特別的日子,紀念全天下偉大的父親,她的這一想法得到了牧師的贊許,同時得到了各教會組織的支持,多德夫人隨即寫信向市長與州政府表達了自己的想法,並建議以她父親的生日——每年的65日作為父親節,斯波坎市市長與華盛頓州州長公開表示贊成,州政府採納這一建議的同時,把節期改在6月的第三個星期日,1910619日多德夫人所在的華盛頓州斯波坎市,舉行了全世界的第一次父親節慶祝活動,在差不多的時間裏,美國各地其他城鎮的人們也開始慶祝父親節

    在父親節這天,人們選擇特定的鮮花來表達對父親的敬意和思念,人們採納了多德夫人的建議,佩戴紅玫瑰向健在的父親表示愛戴,佩戴白玫瑰則表達對亡父的悼念,這種習俗一直流傳至今,起初父親節的日期各不相同,且有的地方用蒲公英作為父親節的象徵,有的地方則用襯有一片綠葉的白丁香向父親表示敬意。
    1924年美國總統柯立芝表示支持設立全國性父親節的建議,1966年詹森總統簽署總統公告,宣佈當年6月的第三個星期天為美國的父親節,1972年美國總統尼克森簽署正式檔,將每年6月的第三個星期日定為全美國的父親節,並成為美國永久性的紀念日。



鄭板橋愛子之道

民國大師豐子愷作品, 父親的大愛盡在筆鋒中!!!


余五十二歲始得一子,豈有不愛之理!然愛之必以其道,雖嬉戲玩耍,務令忠厚,毋為刻急
 也。平生最不喜籠中養鳥,我圖娛悅,彼在囚牢,何情何理,而必屈物之性以適吾性乎!至於發系蜻蜓,線縛螃蟹,為小兒玩具,不過一時片刻便折拉而死。上帝 亦心心愛念,吾輩竟不能體天之心以為心,萬物將何所托命乎?我不在家,兒子便是你管束。要須長其忠厚之情,驅其殘忍之性,不得以為猶子 而姑縱惜也。家人 兒女,總是天地間一般人,當一般愛惜,不可使吾兒淩虐他。凡魚飧 果餅,宜均分散給,大家歡嬉跳躍。若吾兒坐食好物,令家人子遠立而望,不得一沾唇齒;其父母見而憐之,無可如何 ,呼之使去,豈非割心剜肉乎!

(選自清代鄭燮《濰縣署中與舍弟墨第二書》,有刪減)

鄭板橋(1693——1765年),享年73歲。漢族,江蘇興化人;清代著名畫家、書法家;原名鄭燮,字克柔,號板橋,也稱鄭板橋;乾隆時進士,曾任濰縣縣令。

年前, 陸傳媒發了一張"近年來"極為少見的子父情,
今天祝願所有父親都有著這樣的兒子!
讀之黯然,
老鬼無話可說。

廣州大同酒家,戰前曾有征聯之舉。冠軍聯為:  
 
大包不容易賣,大錢不容易撈,針鼻鐵,盈利只向微中削; 
同父飲茶者少,同子飲茶者多,簷前水,點滴何曾見倒流?
  
用鶴頂格嵌大同二字。餘生也晚,原聯我未見過,這個版本是文友楊柳風抄給我的。楊君版本則是得自大同酒家一位舊股東之手,因楊君擅書法,該股東請他重書作紀念的。據楊君解釋雲,廣州大同酒家,當年以賣大包作為號召,所賣的大包是超值的,志在引來食客,從其他食物取得彌補,故云大包不容易賣。這副對聯,後來在香港有人將它簡化,寫成:
  
大包易賣,大錢難撈,針鼻削鐵,只向微中取利;  
同父來少,同子來多,簷前滴水,幾曾見過倒流?
 

 一說大包不容易賣,一說易賣,各有各的造意,不必強分軒輊。原聯較切合經營茶樓者的口吻,改作則較為簡潔流暢。原聯與改作的上下聯開首兩句,是用兩邊各對各的格式。但原聯的字對字,改作的微中見過都嫌稍欠工整。不過對人情世故的觀察入微,卻是堪稱茶樓聯的佳構。

本貼圖文全都是輯錄互聯網, 文抄公一名而已, 謹祝各父親有一個快樂父親節。